Умные вопросы
Войти
Регистрация
Сейчас в яндекс переводчике перевёл название песни Face the music. прога выдала "держать ответ" , "отвечать за свои
Поступки". Может я сошёл с ума?
3 года
назад
от
Серёжа
3 Ответы
▲
▼
0
голосов
Подожди, не сходи. Прочитай сначала. Получить (столкнуться с - face) неприятности, как следствие своих действий. Например, выговор (the music) от мамочки за то, что натворил. Это суть, а наиболе правдоподобное происхождение: провинившегося офицера выгоняли из полка под барабанный бой.
3 года
назад
от
larysa lymar
▲
▼
0
голосов
Нет, просто не знаешь фразеологию
(русскую, видно, тоже - т. е. вобще что это такое)
Это есть во всех языках: когда слова все вместе
значат совсем не то, на что намекает каждое в отдельности) .
3 года
назад
от
Eric Agenov
▲
▼
0
голосов
"face the music" - это идиома, а значит надо образно (в переносном смысле) понимать всю фразу, а не по отдельности каждое слово понимать. Смысл фразы в том, что втретить лицом к лицу жизненные трудности, без страха; увидеть их, и разрешить проблемы как-либо. Конкретное значение зависит от содержимого песни.
3 года
назад
от
Серж 0
Связанные вопросы
3
ответов
Какие условия нужно соблюсти чтобы вывести что-то на орбиту Земли или Солнца?
11 года
назад
от
Radon ahmetov
1
ответ
Что думаете о паралоренцевых преобразованиях? Статья ведущего сотрудника Г. Б. Малыкина на УФН.
8 года
назад
от
Анна Лазарцева
1
ответ
С точки зрения физики костюм железного человека может летать?
7 года
назад
от
Николай