Умные вопросы
Войти
Регистрация
Нужно ли переводить язык английский на русский, если не собираешься быть переводчиком, а воспринимать только дословно ?
Т. е как носители учат свой язык в каком виде он есть, также и учить его дословно
3 года
назад
от
Я
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
Приведу пример. Я изучал редактирование и перекодирование видеофильмов по статьям в Интернете, преимущественно они были на английском языке. И когда решил поделиться этим со своим старинным другом - вместе учились в Москве на химиков, с середины 90х он на ПМЖ в Канаде - с удивлением обнаружил, что затрудняюсь рассказывать об этом по-русски, мне гораздо легче сделать это по-английски. Например - "как это будет по-русски? " - "only one data stream bеing rendered at once" (смысл английской фразы мне предельно понятен) ?
3 года
назад
от
DACI 02
▲
▼
0
голосов
не стоит ломать голову нaд переводами,
для пользования языком это не надо совершенно.
стоит лишь смотреть в словарях неизвестные слова, и то при достаточном уровне английского хватает толкового словаря Webster's
3 года
назад
от
Пётр Водолеев
Связанные вопросы
1
ответ
Какое давление в космосе а атмосферах ?
8 года
назад
от
Валентина Вавилова(Серкова)
2
ответов
Помогите с переводом, пожалуйста очень нужна помощь
7 года
назад
от
Иван Силинский
2
ответов
Серьёзно! Если в Саргассовом море так много водорослей (фото внутри) , можно ли его назвать большим болотом ?
3 года
назад
от
Oper