Умные вопросы
Войти
Регистрация
Фильмы в переводе Дмитрия Пучкова (Гоблина) называют правильным переводом. Это так?
Или он просто адаптирует матерные слова под Русско говорящий менталитет. И люди такие ВАУ! Он переводит так как фильм был задуман
3 года
назад
от
Рагим Мусаев
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Ну, он не ищет эвфемизмы в угоду цензуре, а переводит как есть. И благодаря этому у него по крайней мере бандиты не звучат как детсадовцы с автоматами, которые боятся слово жопа произнести.
3 года
назад
от
TylerZelaya
Связанные вопросы
5
ответов
Скажите у нас в школе в актовом зале есть колонки есть вход под микрофон что будет если туда воткнуть электрогитару?
12 года
назад
от
LORA
1
ответ
Можно не подсыпать песок под трубу пнд при укладке под землю ?
2 года
назад
от
Иван Катанян
1
ответ
Мне необходимо вырастить технически грамотное поколение ученых, создающих вектор прогресса нашей планеты. Реализуемо ?
4 года
назад
от
sfsfsfsf sfsfsf