Переводятся ли названия магазинов? Например магазин big bond переводятся как большая связь. Название переводиться или

Оставляется биг Бонд ?
3 года назад от Галанов Михаил

2 Ответы

0 голосов
Имена собственные вобще не переводятся. Если это реальный магазин и происходит какой-то официальный перевод, то лучше не переводить, потому что, если вы, например, переводите документ, то там важно, чтобы было понятно, какая организация имется в виду, а при переводе (с помощью калькирования или художественного перевода) будет сложне установить исходное название. Если уж нужно перевести, то лучше в документах указывать в скобках название на языке оригинала. Хотя в художественной литературе, если какое-нибудь у магазина говоряще название, то есть не просто название, а автор что-то хочет им сказать, если в нем есть символизм или какая-то аллегория, то тогда надо переводить, а если это невозможно, то где-нибудь в сноске или скобках также описательно нужно указать примерный перевод, чтобы аллегория или символизм был понятен читателю.
3 года назад от PatFenston0
0 голосов
зависит от контекста, можно перевести, можно не переводить.

например если текст предполагает полное погружение человека в сюжет, то можно перевести, если подразумевает понимание что это происходит в другой стране, и в том числе создать определенную атмосферу, то можно не переводить, хотя сейчас и у нас много названий магазинов на английском.
3 года назад от Елена Воловодова

Связанные вопросы