Трудности перевода с русского на английский.

Мне легче переводить с английского на русский, но не наоборот. Посоветуйте, пожалуйста, пособий, чтобы научиться переводить именно с русского на английский. Бывает, что одно и то же предложение на английском я переведу быстро, а вот с русского уже будет затруднительно.
Что можете сказать по поводу сборника Кэнского? Прошу ответить только тех, кто действительно разбирается, а не просто так.
3 года назад от Даша Тищенко

2 Ответы

0 голосов
Это естественно потому что английский для вас не родной.
Я так понял что вам уже не нужно учить грамматику поскольку вы е знаете.
На этом этапе остается только читать как можно больше книг на анг языке.
Так сказать "погружаться".
Насчет Кэнского не знаю не сталкивался.
3 года назад от Bernard52U82
0 голосов
это естественно: на русский когда Вы расшифровывает, то есть составляете мысль по правилам своего родного языка. А на английский - зашифровываете по правилам чужого (! ) языка, поэтому Вам и всем не носителям это дается трудне ) Со временем и опытом придет и умение. Отдельно пособий именно для этого вида деятельности мне не известно. ПРосто учите грамматику, больше читайте и практикуйтесь
3 года назад от Vic

Связанные вопросы