Почему "One Piece" перевели как "Большой куш"?

3 года назад от легенда ловкач

2 Ответы

0 голосов
а как бы ты перевела?
суть в делёжке, когда всё достаётся одному.
так что пока смысл сходится.

слышала как говорят на иглише о том сколько кому приходится при делёжке?

мульт тупейший. но смотрел самые первые серии. когда он только на "экраны" телевизоров вышел. в японии. просто смотреть боле нефиг было.
3 года назад от dgagrnx
0 голосов
Потому что дословно переводится один кусок, а так как по сути один кусок от всего сокровища достанется лишь одному от сюда и идет перевод большой куш, как на английском все достанется одному.
3 года назад от Нагибатор228

Связанные вопросы

1 ответ
10 года назад от Виктория Костюкова
1 ответ