OF в английском

3 года назад от Алексей Седов

1 ответ

0 голосов
Похоже, вы думаете, что раз в русской фразе отсутствует предлог, то и в английском переводе его не должно быть.
Это абсолютно неверно. Можно с ходу привести несколько примеров.

а) у нас с предлогом, у них - без.
следуй за мной = follow me
играть в футбол = to play football

б) наоборот:
я слушаю радио = I listen to the radio
вместо тебя = instead of you
он ударил меня камнем = he hit me with a stone
миллионы людей = millions of people
-
Использование предлогов - весьма трудная тема для иностранцев (как в русском, так и в английском языках) . В основном приходится просто запоминать (заучивать) , в каких случаях какой предлог надо применять.
3 года назад от Маргарита Ватагина

Связанные вопросы