Когда по вашему разделились русский, украинский, белорусский, сербский и болгарский языки, сколько лет назад?

Перевел Пушкина с русского на эти языки, сразу стало видно что корень их некий древне славянский язык.

О, сколько нам открытий чудных
Готовят просвещенья дух
И опыт, сын ошибок трудных,
И гений, парадоксов друг,
И случай, бог изобретатель.
=
О, скільки нам відкриттів дивних
Готують просвіти дух
І досвід, син помилок важких,
І геній, парадоксів друг,
І випадок, бог винахідник.

О, колькі нам адкрыццяў цудоўных
Рыхтуюць асветы дух
І досвед, сын памылак цяжкіх,
І геній, парадоксаў сябар,
І выпадак, бог вынаходнік.

Ох, колико дивних открића имамо
Припремите просветитељски дух
И искуство, сине тешке грешке,
И генијалност, парадокс пријатељ,
И случај, бога изумитеља.

О, колко прекрасни открития имаме
Подгответе просветлен дух
И опит, сине на трудни грешки,
И гений, приятел на парадокси,
И случай, бог изобретател.
3 года назад от Владислав Коротов

2 Ответы

0 голосов
К середине XVII -XVIII вв. (когда под властью Российского государства оказались некоторые земли современных Украины и Белоруссии) мы не видим единого языка, который если и существовал, то крайне давно, в IX-X вв, когда говорить о русском, украинском и белорусском языках ещё рано, может быть стоит говорить о церковнославянском как о языке литературном и славянском, древнескандинавском как о языках всеобщих. XVIII и XIX вв. характеризуются созданиями национальных языков, их усиленной формализацией, созданиями литературных языков. Вот Ломоносов, например, с его учебником русского языка или чешские националисты, впервые заинтересовавшиеся славянскими языками и к 19-му веку выдвинувшие таких деятелей как Йозеф Добровский, Вацлав Ганка. Людевит Гай создаёт гаевицу - современный хорватский алфавит, Вук Караджич - современную сербскую вуковицу, Штур закладывает основы словацкого, Дринов - болгарского. Кипит жизнь и на териториях восточной Европы: Карамзин вводит букву ё, ссылаясь на Пушкина как на основателя литературного русского, Пушкин пишет, ссылаясь на Карамзина, как на основателя литературного русского. А тем временем на територии современной Украины появляются свои варианты украинского "правопыса". В ~1798 году выпускается "Энеида" Котляревского - переложение поэмы Вергилия народным (! ) языком Малой России. Записанная ярыжкой, системой фонетической записи украинских слов русским алфавитом, она ещё не была украинским литературным со своей системой записи звуков. Дальше появляется максимовичка, применявшаяся в Закарпатье до 1940-х, Кулишовка, Абецадло (польский алфавит для записи малороссийских слов) , в Австро-Венгрии распространилась к концу 19-го века желеховка.
3 года назад от 13voin dasd
0 голосов
они не разделялись, они формировались на местах. Первые 3 развивались как диалекты, затем были оформлены большевиками в отдельные языки в угоду мировой революции. Являются ли они отдельными языками? Ведется дискуссия
3 года назад от PorfirioJarn

Связанные вопросы