Умные вопросы
Войти
Регистрация
Прошедше время в английском
Было бы здорово если бы кто то наконец объяснил в чем разница между допустим "I have broken your phone" и "I broke your phone" если и то и то прошедше время без привязки к обстоятельствам и времени, то есть просто "я разбил твой телефон"? Заране спасибо!
3 года
назад
от
Светлана Кулишова
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
Когда англичанин использует Present Perfect, он подчёркивает связь с настоящим. В чём она состоит - это отдельный вопрос. Но общий смысл: я разбил телефон и вот теперь. В понимании англичанина это не прошедше время, оно даже называется PRESENT Perfect
3 года
назад
от
buffol
▲
▼
0
голосов
I have broken your phone - я собщаю о происшествии и его результате: телефон разбит.
I broke your phone - я собщаю только о происшествии. О результате из этой фразы ничего не известно. Возможно, телефон, к примеру, уже отремонтирован.
3 года
назад
от
l Dima
Связанные вопросы
2
ответов
Что вызвало расслоение колец Сатурна?
3 года
назад
от
Алина Новикова
2
ответов
Не работает защита АС?
9 года
назад
от
kg_iliyas
2
ответов
Вопрос по английскому языку или по истории посуды.
8 года
назад
от
R. Rashidovich