Как переводится по англ мечтать? dream или wish?

3 года назад от димон сейфалинский

1 ответ

0 голосов
Даже в русском важна разница в контексте Мечтать можно маловероятном будущем, недаром в инглише это созвучно со словом спать\сон.
А можно мечтать, чтобы у кого-то необязательно у тебя было то, что пока отсутствует. Здесь в русском уже желать, что в инглише ближе к глаголу "хотеть". А wish это как бы скромные размышлизмы на тему.
В общем - контекст рулит.
3 года назад от Таня Сандлер

Связанные вопросы

1 ответ
2 ответов
1 год назад от Drix Drix