Почему гугл переводчик переводит- Жареное мясо обваленное в муке - boneless fried meat - жареное мясо без костей

4 года назад от McCarti vvvv

2 Ответы

0 голосов
Пшта перевоччик машина, а мозги есть у людей
Чему ты удивляешься, хошь шоп машина была умне тебя (при том что она и так уже умне)

Ты и запрашиваешь непрально, твоё жар мясо в муке называеца мясо в кляре и перевоччик нормально его переводит туда и обратно
4 года назад от Ирина Николаенко
0 голосов
Потому что ты безграмотный. Запрос не можешь нормально сформулировать, а от безмозглой машины чего-то требуешь.
Обваленный - обвалка - это как раз и есть такой этап переработки мяса, когда его отделяют от костей.
Если же ты мясо в муке обвалял, то оно будет обвалянное, а не обваленное. Но и так не говорят по-русски.
4 года назад от trololo ololo

Связанные вопросы