Помогите перевести с турецкого языка.

Чохдан бяридир ки бу заваллы кёнлюм
Мян сяндян алдыгым нур иля йашайыр
Сянин йадигарын рухумдакы бу ёлюм
О джошмаг истяйир дя йазыг ки джошмайыр
Гаранлыг бир йолда сёндюрдюн чырагымы
Ёйля зянн етдин ки бир даха йанмайаджаг
Инди бир назянин алмагда сорагымы
О кечян йолларын гурбаныйам анджаг
Мян анд ичмишдим ки о гюн сяндян сонра
Йалвармайаджагам артыг хеч бир гёзяля
Анджаг гюнляр кечди, сагалды кёхня йара
Бах онун гялбимдя йох бир нишаны беля
Мян артыг эввялки сярсяри дейилям ки
Сянин дизляриндя тёкям гёз йашымы
Бу кяскин юсйаны, сян анламазсан бялкя
Бир башга мехраба эймякдяйям башымы
Истядийим кими, сян галх, онлары дара
Артыг ня мянасы вардыр, агармыш телляр
Галдыр шу гюзгюню, вур дилсиз дивара
Вя сонра юзюню гаранлыглара гёстяр
4 года назад от Trena3355013

1 ответ

0 голосов
Уже давно моя бедная душа
Живёт светом, который я взял у тебя,
На память о тебе лишь эта смерть в моей душе,
Она хочеть бушевать, но увы, не бушует.
Ты на тёмном пути
Погасила мой светильник
Ты полагала, он больше не будет светить,
Теперь (бир назянин-не понял) когда я задаю вопрос
Но я жертва прошедших путей
Я поклялся тогда, что после тебя
Больше не буду умолять ни одну красавицу
Но прошли дни, зажила старая рана
Глянь, на моём сердце даже нет следа
Я же не прежний бродяга
Чтобы лить слёзы у тебя на коленях
Это-внезапный мятеж, ты наверно не поймёшь
Я склоню голову перед другим алтарём
Как я хотел, ты встань, расчеши их
Какое теперь имет значение обесцвеченная чёлка
Убери это зеркало, разбей о немую стену,
А потом покажи лицо темноте.
4 года назад от ФАРИК асадик

Связанные вопросы