Народ, кто может проверить мой перевод с англ-на русс. Прошу строго не судить

11 года назад от Ева Мурзар

1 ответ

0 голосов
Сойдет. Только основную мысль немного не так перевели: that intermediary communicative sentence models may be identified between all the three cardinal communicative correlations - кроме трех основных коммуникативных кореляций (а именно: утверждение - вопрос, утверджение - побуждение, побуждение - вопрос) можно обнаружить и промежуточные коммуникативные модели
 
вряд ли можно сказать "проведенные на указанных принципах"
после "принципах" запятую надо, и "устоялись в языке", и слова "всямя" не существует .
 
в результате переноса некоторых характерных черт от одного коммуникативного типа предложения к другому
11 года назад от Надежда Янковская

Связанные вопросы