Как это переводится?

4 года назад от Павел Жданов

3 Ответы

0 голосов
Переводить дословно не буду, смысл в том, что чувак, ты в тюрьме. В следующий раз старайся не ронять в душевой свое мыло, а то только нагнешься за ним.
4 года назад от Данил Шамилов
0 голосов
Привет мой друг
Кажется ты уранил мыло, пожалуйста, будь боле ответственным к своим вещам, так как мы в тюрьме и ты можешь быть использован в любой момент.
Крутой * к слову.
4 года назад от CoreyHoffman
0 голосов
Здравствуй, друг.
Кажется, ты уронил мыло. Пожалуйста, обращайся со своими вещами боле ответственно, поскольку мы в тюрьме и этим (безответственным отношением) могут воспользоваться в любой момент. Кстати, классный член.
4 года назад от Александр Железнов

Связанные вопросы