Умные вопросы
Войти
Регистрация
Пожалуйста, переведите с английского
4 года
назад
от
Саня Жила
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Выделенный тобой оборот содержит придаточное предложение, вставленное внутри главного (что затрудняет понимание всего) , вот так:
It is right that we should be dubious of the new, but to hang so tightly to tradition
[as the medical profession seems to do]
makes progress unnecessarily hard.
Перевод:
Верно, что ко всему новому следует относиться с сомнением, но если столь упорно цепляешься за традиции, как это, похоже, делают медики, то любое продвижение вперед становится неоправданно затрудненным.
4 года
назад
от
Иван Арефин
Связанные вопросы
1
ответ
Хлорат калия. Химики-пиротехники, сюда!
2 года
назад
от
Nikolai Sidorenko
2
ответов
какой должна быть мощность лампочки в люстре
8 года
назад
от
Александр Куделькин
1
ответ
Чешский или румынский язык сейчас боле востребованный?
2 года
назад
от
Анфиса Варфоломеева