Форма множественного числа существительных в английском языке

4 года назад от MaybelleGye6

1 ответ

0 голосов
Вы не доверяете учебнику и пытаетесь проверить его с помощью переводчика? ! Это не очень разумно. Почему вы вобще предположили, что переводчик может быть боле надежным источником информации?

Ни в переводе предложений, ни в переводе отдельных слов переводчику нельзя доверять на 100 %. Вот я только что провел маленький эксперимент.
1) пишу: people - дает правильный перевод - люди.
пишу: peoples - следует перевести народы, но он почему-то пишет: народов. И зачем он поставил слово в родительный падеж?
2) пишу: group - переводит группа
пишу несуществующе слово groop - он все равно переводит группа.

Вы тоже предложили переводчику несуществующие (неправильно написанные) слова - и на что рассчитывали? Что он сделает вам замечание - ошибка! Так это в него не заложено.
4 года назад от Romario Tokarev

Связанные вопросы

2 ответов
9 года назад от АННА МУРАДОВА
1 ответ
1 год назад от UUIKendra415