Как это переводится?

4 года назад от MosesNevile

1 ответ

0 голосов
Нужно сильно больше контекста.
По сути: "учёным вход воспрещён".
Дальше начинаются вопросы.
Учёные тут в буквальном смысле или не очень? Потому что как минимум определение lore относится к ним. И тогда lore scientists это типа "знатоки лора (информации об игровой вселенной) ". Но не факт.
Потом. Остальные два слова - это тоже определения к scientists? Или отдельные элементы, которым "вход воспрещён"? Что так, что так странно.
"Спецам по лору, реализму и погружению (в атмосферу игры? ) вход воспрещён"
или
"Запрещаются: погружение (в атмосферу игры? ) , реализм и знатоки лора"

Как-то так.
4 года назад от Александр Александр

Связанные вопросы