Какое значение имеют социализация и инкультурация в работе переводчика/лингвиста?

4 года назад от Aleksandra Popova

1 ответ

0 голосов
Если, скажем, переводчик - волк-одиночка, интроверт, то синхронным переводчиком - ему не быть, будет сидеть-переводить, но переводы-то ведь откуда-то брать надо, а ему в люди выйти, общаться - это как нож в сердце? ! И другое: головушку-то всё время пополнять надо, а как это - без общения в разной среде? А общительный улыбчивый переводчик - это уже половина успеха.
4 года назад от HtH

Связанные вопросы