Мне должны дать красный диплом, но какой я получу я не знаю. Как на английском звучит? Так правильно?

11 года назад от Александра Коба

1 ответ

0 голосов
Как дети малые, чесслово. Кроме формы глагола get ( и та, и другая подойдет) , все остальное не пойдет. Выбор модального глагола неудачен. И какой смысл для англоговорящего несет ваше собщение? Поинтересуйтесь, как называются документы об окончании иностранного вуза, и имет ли значение при этом какой-нибудь цвет.
"Красный" значит "с отличием", с отличием будет (with) honors, или как определение в препозиции. Диплом уж лучше Graduation certificate. И с этим набором надо строить предложение.
I'm going/supposed to/am/should get a graduation certificate with honors/honors certificate of graduation, but I don't know for sure/how it'll be.
11 года назад от василий васильев

Связанные вопросы