Почему в игре слово, ну точне режим игры Wingman перевели как "Напарники" ?

Гугл транслейт не может перевести так это слово, почему перевели как "напарники" слово wingman?
4 года назад от Mari Mari

2 Ответы

0 голосов
Потому что это ближайший смысловой перевод. Если переводить прямо - то получится или "товарищи по звену", или "звеньевые". "напарники" - боле "литературный" вариант перевода. Хотя "звено" было тоже верно.
4 года назад от Inna Hot
0 голосов
Вингмэн - это пилот прикрикрывающего самолета, напарник. Крылом обычно в инглише обозначают крылатый взвод, где есть ведущий (командир крыла) , и ведомые (прикрывающие, подержка) .
4 года назад от RolandHes404

Связанные вопросы

1 ответ
9 года назад от Николай Потафеев
1 ответ
8 года назад от Антон Юревич