Перевести с научного в публицистический стиль

Осмотр животных относят к общим методам и выделяют наружный и внутренний. В свою очередь, наружный осмотр подразделяется на общий и местный.
Наружный общий осмотр является основным и ведущим в комплексе общих методов животного обследования, особенно в колхозах, где находится основная половина животных. Этот метод незаменим при формировании стада для откорма и выгула. Осмотр может быть эффективно использован при хорошем знании не только анатомии, но и поведения животного, а также примет различных болезней.
При внимательном осмотре и наблюдении за животными во время их движения по дорогам и полям.
У различных видов животных приметы одной и той же болезни могут быть обнаружены по разному. Например, при заболевании нервной системы состояние животных может быть угнетенным.
4 года назад от BSQMike21983

2 Ответы

0 голосов
Хм. сразу несколько сомнений.
1) Публицистический стиль - это когда читателя к чему-то призывают. Очень часто встречается в политической речи, в агитационных материалах. Если надо именно это, то нужна ИДЕЯ, которую доносят до читателя.
Может, имется в виду популярный стиль?
2) Да и сам этот текст - не строго научный. В научной речи не употребляют оборотов типа "основная половина животных" или "Осмотр может быть эффективно использован". Осмотр может быть эффективно проведен, либо РЕЗУЛЬТАТЫ осмотра могут быть эффективно использованы. Опять же "приметы болезни". Во всяком случае, применительно к людям говорят "симптомы" или "синдром".
3) Два предложения в последнем абзаце логически не связаны. В общем, к исходному тексту есть вопросы.
4 года назад от Лена
0 голосов
Заменяй слова, например,

«Осмотр животных бывает внутренним и наружным.

Комплекс общих методов осмотра животных применяется на селе, где таковые распространены. Методика позволяет формировать стада для выгула и кормления, а так же своевременного выявления различных заболеваний».
Популярное изложение упрощает текст.
4 года назад от тойгулов

Связанные вопросы