Умные вопросы
Войти
Регистрация
как точно переводится с английского конец письма With care and respect, с уважением понятно а care как еще
можно перевести если письмо официальное?
4 года
назад
от
Alex
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
Дословно - с вниманием и уважением.
Но клише дословно не переводятся. В данном случае достаточно "с уважением". Иначе получится ошибка, которая в переводческом деле называется "вербальная избыточность".
4 года
назад
от
неясно
▲
▼
0
голосов
точный перевод - это миф. в природе не существует.
переводить же можно почти как угодно лишь бы это правильно передавало смысл.
Я бы просто перевёл "с уважением" да и всё. Ведь смысловая нагрузка нулевая.
4 года
назад
от
Anonim
Связанные вопросы
1
ответ
Процентная прогрессия? Задача про проценты
4 года
назад
от
KeenanLachan
2
ответов
Написание существительных иностранного происхождения с двумя согласными.
3 года
назад
от
Сергей Белый
2
ответов
Правда ли, что считается боле правильно писать и говорить "издревле" , а не "издавна"?
11 года
назад
от
Гарик