почему говорят спасибо -пожалуйста. пожалуйста чего? обычно правильно говорят- пожалуйста дайте мне вот это.

а когда сами что-то дали и им в ответ говорят спасибо, то они говорят пожалуйста, то это непонятно.
4 года назад от СНЕГ

2 Ответы

0 голосов
Это называется "элементарная вежливость". Циничная и по-сути в современном мире не сильно-то нужная вещь, но когда-то давно помогала обозначить, что ты типа просишь, а не требуешь и поэтому тебя можно просто послать, а не к примеру, приказать отрубить тебе башку!
4 года назад от Женя Салівон
0 голосов
У русского "пожалуйста" два-три смысла/применения. А английское Please работает только в первом случае, насколько я знаю. 1. Просьба: - Дайте мне, пожалуйста, этот кусок мяса. 2. Ответ на благодарность: - Спасибо большое! - Пожалуйста! 3. Ну и ещё может иногда применяться в других случаях, например, в ответ на просьбу: - А можно мы поедем отдыхать? - Пожалуйста, езжайте Вот, нашёл ещё подробне. Словарь называет аж семь применений этого слова:
4 года назад от Ann489542423

Связанные вопросы