А что за полуглухой идиот переписывал название города Бэйдзинь на русский?

4 года назад от Эмма

1 ответ

0 голосов
"Пекин и Бэйдзинь. -Peking/Beijing - это два варианта произношения китайской столицы. Первый - боле старый, и звучит похоже на кантонское (южнокитайское) произношение города (Bak king) . Когда-то давно, на севере, древний язык по звучанию был очень схож с гуандунским (кантонским) диалектом. Второй - это вариант современного произношения гораздо боле молодого варианта китайского - путунхуа, или как его лучше знают на западе, мандарина. Он же, путунхуа, считается государственным языком материкового Китая, поэтому правильно говорить Beijing, когда вы ведёте разговор на английском языке. На русском же, исторически закрепилось именно старое произношение (видимо потому, что в русский оно пришло тогда, когда ещё активно было в ходу в тогдашнем Китае! ) . Примерно то же самое можно сказать и про названия некоторых блюд (Peking Duck) . Это исторически закрепившесе название"
4 года назад от Шмидт потомок.

Связанные вопросы