Знакомая официантка настаивает, что она официаНТ и что у неё гости, а не клиенты. Маскулинитивы и феминитивы - кто кого?

4 года назад от Оля Зыкова

1 ответ

0 голосов
Ваша знакомая - с комплексами. Многие имена существительные мужского рода, обозначающие лицо по профессии, занимаемой должности, выполняемой работе, занятию, ученому или почетному званию и т. д, в официально-деловом стиле сохраняют свою форму и в тех случаях, когда относятся к лицам женского пола, например: педагог, техник, токарь, геолог, физик, металлург, конструктор, оператор, новатор, судья, адвокат, доцент, кандидат наук депутат, ветеран труда, лауреат международного конкурса, мастер спорта, полковник, лейтенант. Ваш же случай относится к параллельным названиям для обозначения лиц женского пола, когда данная специальность (профессия, род занятий и т. д. ) в равной мере связана и с женским и с мужским трудом, например: акушер — акушерка, буфетчик — буфетчица, лаборант — лаборантка, летчик — летчица, преподаватель — преподавательница, предприниматель — предпринимательница, продавец — продавщица, студент — студентка, ткач — ткачиха, учитель — учительница, официант - официантка и многие др. То же в области искусства, спорта и т. д, например: артист — артистка, писатель — писательница, спортсмен — спортсменка. В обиходной (неофициальной) русской речи слово "официантка" вполне допустимо. А "гостей", как правило, принимают дома и не требуют от них платы за оказанные им услуги. Так что, Олег, Ваша знакомая вдвойне не права.
4 года назад от Zarina

Связанные вопросы