Какой вариант (ы) имени Майя существует в Испании (Кастилья: Мадрид, Толедо) ?

Просто меня насторожило vdo c ютуба, где говорилось, что в Италии (испанский, итальянский, французский - одна группа романских языков) имя Галина переводится как - курица. Скажите каких подводных камней ожидать в испанском переводе имени Майя, как это имя пишется и читается по-испански (официально) , какие существуют переводы и испанские варианты данного имени?
Прошу отвечать по существу вопроса. Если вам нечего сказать по теме, не тратьте свое и мое время на пустую болтовню.
4 года назад от KSUSHA PETROVA

2 Ответы

0 голосов
имена собственные не переводятся. используются в оригинале.
курица это gallina (гайина) , а не галина.
maya или malla ищите в словаре de Real Academia Espa
4 года назад от TIMUR ABDIKARIMOV
0 голосов
Имена не переводятся. Просто имя может быть схоже по звучанию или написанию с каким-то словом в другом языке. У тех же испанцев есть всякие Педро и Хулио, которые у русскоговорящих вызывают совершенно определенные ассоциации.
4 года назад от Светлана Панова

Связанные вопросы