Испанский/Испания. К официантам обращаться таки на ты или на Вы?

Как почитать всякие статьи для туристов о Испании, так все пишут, что устед, мол, почти не используют, на "ту" переходят мгновенно и вобще молодые люди между собой априори на ты.
При этом в разговорниках весь набор фраз для ресторана стоит в форме устед. Так как оно на самом деле? )
4 года назад от Филипп Петухов

2 Ответы

0 голосов
Я принципиально говорил через "Usted". Я – в чужой стране, передо мной незнакомый человек, и в паре ресторанов официанты были с сединой в шевелюре. Ну, не поворачивался у меня язык "тыкать", независимо от местных заморочек.
А так, да, молодёжь между собой сразу (или практически сразу) на "ты".
4 года назад от Денис Клинкевичиус
0 голосов
С каких пор разговорники стали авторитетом. В Испании устед считается устаревшей формой. Если вы обращаетесь так к незнакомому человеку, на вас смотрят так, как если бы вы по-русски сказали "не соблаговолит ли уважаемый дон. ", короче как на придурковатого иностранца. Официант или не официант - значения не имет.
4 года назад от dominys dominys

Связанные вопросы

1 ответ
3 месяцев назад от FranDesir630
2 ответов
7 месяцев назад от Петя Пушкин