Mum vs mummy. (Помогите определить разницу)

Mum – мама.
Mummy – мама.
А в чём, разница?
 (Всегда думала, что mummy – мамочка)
сегодня смотрела фильм, там девочка кричала
"mummy, mummy! " – а перевели это как "мама, мама! "
Переводчик переводит:
Mummy – мама (или мумия)
5 года назад от павел Зачем?

2 Ответы

0 голосов
Разница приблизительно та, что вы указали. Переводчик-профессионал переводит не отдельные слова, а речь в контексте. Значит там было боле уместно перевести как "мама". Интонация тоже большую роль играет для перевода.
5 года назад от Анастасия Доброволская
0 голосов
Как хотят так и переводят. Порой вобще от балды горбатого лепят. Некоторые изощряются смысловыми переводами фильмы портить ( вобще ненавижу) . Например, восклицание oh, shit! упорно переводят как " чёрт! ", почему, зачем и чем "дерьмо" в их понятии хуже "черта" , поди спроси.
5 года назад от Popy Lifton

Связанные вопросы