Английский. Правилен ли перевод He spoke to all of us. Он поговорил со всеми из нас.

5 года назад от Макс Свой

2 Ответы

0 голосов
Правильно, но на правильном русском "со всеми из нас" - не употребляется. Лучше "со всеми нами" или "с каждым из нас" , А оборот " во всеми из нас" - это недостатки подстрочных переводов. Так же может возникнуть вопрос об уместности приставки "по". В зависимости от контекста "он говорил" и "он поговорил" может иметь некоторое значение, хотя и не факт
5 года назад от TeshaWillshi
0 голосов
Это может быть что он разговаривал со всеми одновременно или раздельно. Чаще это имется ввидучто он со всеми говорил одновременно.

Что вы хотите написать или может тема разговора есть кроме этой фразы, тогда будет легче помочь.
5 года назад от Антон Берлинский

Связанные вопросы

2 ответов
7 года назад от Екатерина Романенко
1 ответ
8 месяцев назад от LawerenceFft
2 ответов
7 года назад от Евгений Иванченко