Английский, как это сказать?

Его четвертовали. He was dismembered? От слова dismemberment. Но это значит что просто расчленили тело на части.
5 года назад от VernonKaler2

2 Ответы

0 голосов
Гм, боже. И что навело тебя на эту мысль, ученик? Как и русские…

Да, как и они, англичане выражались просто и говорили «quarter». «To quarter», значит. Отсюда «Его четвертовали» — это, как ты уже понял, «he was quartered», и все довольны. Ну, кроме… ну да.

Вот, собственно, и всё.
5 года назад от Виолетта Smail
0 голосов
Вот это оно и есть, хотя если оно Вам не по душе можно в принципе синонимом заменить. Не всегда так бывает, что на абсолютно любое слово есть перевод. Так в любом языке, есть свои слова. на которых точного перевода не существует. Просто потому, что не придумали или потому, что это сделать невозможно.
5 года назад от Маргарита Деревянченко

Связанные вопросы

1 ответ
3 года назад от Валерия Бирюкова