Очень важный вопрос по чтению. Как лучше НАЧИНАТЬ читать? Много но плохо или мало но хорошо?

Этим вопросом я задавался еще в начальных классах школы, когда плохо читал по-русски.
В первый раз книгу я читал медленно и с ошибками, но второй раз уже быстре, третий раз читал почти свободно с мелкими запинками, пятый раз читал свободно, быстро и без запинок.
Сейчас тот же вопрос мучает при чтении на иностранном языке.

Что быстре развивает технику чтения: повторение быстрого и свободного чтения одной книги, или медленное и тяжелое чтение множество книг?

То есть, что лучше: перечитывать по-второму, третьему разу одну книгу, чтобы отработать е до свободного чтения или сразу браться за другую и читать е но с постоянными запинками и ошибками?
5 года назад от Виктор Адаменя

2 Ответы

0 голосов
Отработать до свободного чтения первую книгу, потому что в следующих книгах будут часто встречаться те же обороты речи, что и в первой книге. Отработанные до автоматизма, они будут легко усваиваться в новых книгах. А мозг будет запоминать только новую, свежую информацию. Дале, можно то же проделать и со второй книгой и т. д. Предложения, как здания, часто построены из одних и тех же "кирпичей", но расставленных каждый раз в другом порядке. Вобще, нужно добиться беглого чтения, как на родном языке. Ломать язык в потугах "правильного" произношения, не стОит. Это будет тормозить процесс. Обычно, люди разговаривающие на любом языке, часто искажают грамматически правильное произношение, но это не мешает им понимать друг друга. Мозг улавливает КОНТЕКСТЫ, а не добуквенное произношение предложения. Понаблюдайте за речью своих товарищей и, мысленно, напишите то, что они говорят (без грамматики и так, как слышите. ) . Вас это очень удивит. ИМХО.
5 года назад от Это Псевдоним
0 голосов
По мне, так уметь бегло ЧИТАТЬ ВСЛУХ по-английски - вобще неактуальный вопрос. Для этого надо только уметь правильно произносить слова и иметь представление об интонации англ. предложений. Если это знаешь, то никаких 4-5 чтений не нужно. Не такое уж это хитрое дело. Думаю, что я смогу вполне бегло прочитать любой текст, даже совершенно непонятный, например, научный, с незнакомыми терминами. Сейчас попробую.
An ecosystems approach to resource management and
environmental protection aims to consider the complex interrelationships of an entire
ecosystem in decision-making rather than simply responding to specific issues and
challenges.
Фраза длинная, но вполне читабельная. Что-то про экосистемы. Что именно, понятия не имею. Немного споткнулся только на слове issues - не уверен, что правильно его произнес.
-
Реальная же проблема - это как адекватно (и быстро! в идеале - сразу же в процессе чтении) ПОНЯТЬ смысл каждого предложения. Это куда сложне, чем просто произносить слова, связанные в предложение. Для этого надо: знать слова + знать грамматику + знать нюансы словоупотребления + иметь практический опыт перевода.
5 года назад от Екатерина

Связанные вопросы