Умные вопросы
Войти
Регистрация
Почему в книге это написано через дефис? "unbelivable-but-true" - почему так? (книга не адаптированная)
5 года
назад
от
MaxineWilfon
1 ответ
▲
▼
0
голосов
полностью цитату давай. Вырванное из контекста невозможно перевести правильно. Это как "потрачено" в ГТА. Ну и прикол может быть. Half life - пол жизни. Half-life период полураспада.
5 года
назад
от
Александр Кьюриосити
Связанные вопросы
1
ответ
Правда ли что слово "человек" в мн. ч "человеки" значило что-то типа официанта?
2 года
назад
от
AleidaOKeeff
2
ответов
кто такие (СЕЙЧАС) персы. вавилоняне и шумерцы
8 года
назад
от
abery укрф
1
ответ
У вас хватит ЛОГИКИ разгадать процесс создания литосферных плит в 3 приёма. У вас ва-ще есть ЛОГИКА? Без всякой ма-тики
6 года
назад
от
Сергей