Часто ли англичане используют подобную грамматику? Это трындец какой-то!

5 года назад от Вика Сбитенкова

1 ответ

0 голосов
Конструкция действительно сложная, но и у вас налицо грубые ошибки. Рассуждать следовало примерно так.

1) "Это было сделано. " Здесь явно нужен пассив. В настоящем времени было бы: это делается = this is done. Но у нас прошедше время: это было сделано = this was done.
Дале, переводим в вопросительную форму: Was this done?

2) "из уважения". Вот тут нужны глубокие знания о предлогах. Есть предложное сочетание out of, которое имет три разных значения:
а) из (движение изнутри наружу)
б) без (например, out of money = без денег)
в) из-за, по причине.
Третье как раз подходит, потому что "из уважения" по сути означает "по причине уважения".

Итак, получаем Was it done out of respect? Все правильно! Но, к сожалению, задание усложнено требованием (см. вверху задания) использовать не просто Passive, а Continuous Passive. Вот и приходится еще изощряться: Was it being done out of respect?
5 года назад от олег патюк

Связанные вопросы

1 ответ
1 год назад от LolitaMowle
2 ответов
2 года назад от Ахмед