Умные вопросы
Войти
Регистрация
По какому принципу английское "you"
переводят на русский как "ты" или "Вы"? Просто исходя из общего ситуативного контекста или же существуют какие-то вспомогательные слова, определяющие характер обращения?
5 года
назад
от
Максим Хитров
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
Англичанин обращается на Вы даже к своей собаке)
Было раньше слово, thou, оно ране являлось местоимением второго лица единственного числа в английском языке. Впоследствии было вытеснено местоимением второго лица множественного числа you, в силу повсеместного обращения на «вы»
5 года
назад
от
ges sy
▲
▼
0
голосов
Из ситуативного контекста. Замечу, что это зависит от традиций. Например, на французский you всегда переводят как vous (вы) . Забавно смотреть английские фильмы на французском, там на вы даже к детям и близким друзьям.
5 года
назад
от
Ксюшка
Связанные вопросы
1
ответ
Математика 10 класс. Что произошло между 4 и 5 действием ?
6 года
назад
от
Neonatus
2
ответов
Почему ученые не видят, что нынешня модель атома не работает? (вн)
7 года
назад
от
Роман Надров
1
ответ
Учатся ли в университете по 10 лет? Судя по сериалу Универ, который шёл с 2008 по 2018, и там учились одни и те же.
4 месяцев
назад
от
MarilynnCody