Умные вопросы
Войти
Регистрация
В чем разница между словосочетаниями by the time и by then?
5 года
назад
от
Юлия Арькова
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Смысл практически идентичный, даже можно перевести одинаково:
They will have decorated the Christmas tree by then. - К тому времени они уже украсят рождественское дерево.
By the time the sun set, the farmers had already stopped working. - К тому времени, когда солнце село, фермеры уже перестали работать.
Маленькая разница в уточнениях. Например, мне кажется, что не совсем звучит:
They will have decorated the Christmas tree by the time. - возникает необходимость уточнить, by the time. какое-то событие или действие (например, by the time you come home - ко времени, когда ты придешь домой)
Словарь переводит "by the time" - к тому моменту (времени) , как; к тому моменту (времени) , когда; на момент (какого-то события) и т. д.
А "by then" - к тому/этому времени
Т. е. by then - это просто какой-то момент времени, в то время как by the time - это в большинстве случаев не просто "вовремя", а ко вполне определенному моменту времени, связанному с событием или действием.
5 года
назад
от
Ч_и_л_и_м
Связанные вопросы
1
ответ
У нас уже был 5508 год? Я читаю книжку и пишут типо Иисус родился в 5508 году. Чего блин?
2 года
назад
от
Карина Соболь
1
ответ
сломался музыкальный центр
8 года
назад
от
dormodern
1
ответ
Можно к ресиверу с выход. мощн. 100W 6om и 85W 8om на 1 канал. Усиливает 5 кан. Подключить колонки 55W 5om и 166W 3om.
6 года
назад
от
Варюшка семенова