Пожалуйста коректно переведите с английского

5 года назад от максим шукшин

1 ответ

0 голосов
когда истечет срок для подготовки договора о выходе [Великобритании из ЕС], если только не будет согласовано его продление [

инкорпорировать нормы право Европейского Союза во внутренне законодательство Великобритании [4] В июле 2016 г. в составе правительства было создано новое Министерство по делам выхода из Европейского Союза. В 2018 г. британский кабинет утвердил Чекерское соглашение, и именно оно сейчас предлагается Великобританией [Евросоюзу в качестве условий и принципов е выхода из ЕС].

Примечания переводчика:
1. Понятие "инкорпорировать" - устоявшийся юридический термин. Если он вызывает сомнения (например. если переводишь для неподготовленной аудитории) , можно заменить его на "включить нормы права ЕС во внутренне законодательство Великобритании"
2. Я не спец по Британии; проверь по Интернету, не возникло ли в русском устоявшихся переводов для "Чекерского соглашения", названия этого Министерства и т. п.
5 года назад от Егор Панченко

Связанные вопросы