Нужна помощь с английским

5 года назад от Евгений Романенко

3 Ответы

0 голосов
Выглядит примерно так: "Тебе, похоже, самому не помешала бы помощь".
Пример: приезжает скорая на место большой аварии, один из потерпевших помогает врчам, а помто доктор смотрит на него самого и понимает: парень сам нуждается в госпитализации. Но говорит это деликатно - чтобы его не напугать, не расстроить, а мягко добиться его согласия.
Но вобще смотри по контексту
5 года назад от Андрей Гольянов
0 голосов
Английский такая штука, что некоторые их слова могут значить несколько переводов, так что с приставкой этих двух слов, получится точно такое же со смыслом слово как ты и перевел. Просто у них другой стиль постройки предложение.
5 года назад от Серёга
0 голосов
А я понял эту фразу по-другому. Дословно так: Похоже, что ты мог (мог бы) использовать какую-то помощь самостоятельно (кстати, и ГУГЛ так же перевел) . А вот, чтобы понять, какой смысл в эту фразу вложен, надо знать контекст.
На мой взгляд. весьма вероятно, что смысл такой: Похоже, что ты мог помочь себе сам. Похоже, что ты и сам мог бы справиться.
5 года назад от Виталий Юркин

Связанные вопросы