Найдётся ли в могучем русском языке аналог слову summit? Раздражает повальное использование иностранных слов.

5 года назад от Юрий Логинов

3 Ответы

0 голосов
По-русски это целая фраза – "встреча на высшем уровне". А отдельное слово русским для этих целей раньше было не нужно, так как при наших просторах, тогдашних скоростях и отсутствии дальней связи не имело значения, сколько именно часов князь царь потратит на переговоры с королём и сколько часов глашатай будет об этом рассказывать. Когда же необходимость возникла, то оказалось, что быстро адаптировать язык можно только путём заимствования слова. Слово "калькулятор" тоже не русского происхождения. Но было в ходу даже в СССР. Даже слова "топор" и "собака" заимствованы. Но форма "собачёнка" однозначно указывает на то, что слово "собака" стало русским. А "кварк", "электрон", "позитрон", "протон", "нейтрон", "робот"? Кстати, "кварк", "позитрон", "протон", "нейтрон", "робот" – неологизмы даже в языках своего происхождения. Причём, придуманные конкретными авторами. Слово "робот" придумано чехом. А "нейтрино" придумал даже итальянец на основе заимствованного слова, уже бывшего неологизмом в языке своего происхождения. Слова "алгоритм", "компилятор" тоже не русского происхождения. А в слове "интерпретатор" заимствован даже не корень, а способ словобразования. Ни в одном языке нет аналога слову "ассемблер", оно тоже заимствовано всеми во все остальные языки из языка своего происхождения. А ещё русские умудрились заимствовать половину названия своей страны и целиком называние должности своего правителя.
5 года назад от ))))
0 голосов
Нужно просто успокоиться. Перемелется - русское слово получится. Ведь и мундштук, шлагбаум, тарелка, лошадь, казна, абрикос, изюм, картофель - в прошлом иностранные слова. )
5 года назад от Марина Постевая
0 голосов
Встреча на высшем уровне. Одним словом не перевести.
А у нас не так много слов, которые никогда не были иностранными. Не волнуйтесь, это нормальный процесс развития языка.
5 года назад от Макс Квасной

Связанные вопросы