Английский. Правильно ли предложение?

5 года назад от Helena

2 Ответы

0 голосов
По-английски все правильно. А по-русски вещь не надо переводить. "Вещей" на самом деле не так много, как кажется.
Мы застряли тут из-за собственного нетерпения.
Если хотите, можно добавить "не из-за чего-нибудь, а. "

Stuck - это, конечно, прилагательное и в перфекте не нуждается.
5 года назад от Азатей
0 голосов
Мне кажется, что вопрос вы неудачно сформулировали. Полагаю, что речь идет вовсе не о проверке английской фразы, а о правильности русского перевода. Он, по-видимому, получен с помощью электронного переводчика, и, как обычно, нуждается в корекции. Чуть мене коряво будет так:
То, из-за чего мы тут застряли - это наша нетерпеливость.
А боле литературно - так:
Мы застряли здесь из-за собственного нетерпения.
5 года назад от Егор Мишин

Связанные вопросы