Почему в России становятся модными английские слова?

12 года назад от Наталья Soul

6 Ответы

0 голосов
Может от того и богат русский язык, что со временем впитывает в себя всё подряд? !
Вы правы на счёт проникновения всего, что чуждо нам. Сейчас это особенно видно (сравните сколько у нас зарабатывает западный специалист, инженер, шеф-повар, управленец-а сколько отечественный-разница очевидна)
-Хотя так в России ещё с Петровских времён какая-то нездоровая тяга ко всему пришлому и заморскому.
. А если ещё получше во всё вдуматься -то и раньше. Ведь основную религию Русичам тоже привезли. с ближнего востока.
12 года назад от Павел Иващенко
0 голосов
ну а почему раньше были модны французские? Татьяна Ларина вобще "по-русси плохо знала", и письмо Онегину писала по-французски. Откройте "Войну и мир" - так там для начала идёт французская речь. Многие дворяне не умели по-русски писать (спасило что хоть говорили. ) . Так что эта мода не сегодня появилась.
А почему именно английские, а не немецкие и не французские, - потому что практически все новшества, которые сейчас появляются в нашей жизни, приходят из США. От пылесоса и холодильника до мобил и компьютеров. Ну и вполне естественно, что заимствование вещей сопровождается и заимствованием НАЗВАНИЙ этих вещей. К тому ж от английских терминов гораздопроще образовывать прилагательные и глаголы. Попробуйте заменить "лазерный" или "компьютерный", воспользовавшись "официальными" русскоязычными эквивалентами "оптический квантовый генератор" и "электронная вычислительная машина".
12 года назад от Наталья Селиванова
0 голосов
Если скажешь мне исконно русские синонимы таких слов как "трейлер" "импульс" "тостер" "флешбэк".
то я тебе пошлю воздушный шлепок по попке.
12 года назад от Werenity
0 голосов
"А кто организовал вставание? " - спросил товарищ Сталин, нахмурясь. (из баек)
 
Не углублясь во время оно, хочу предложить одну из причин: слишком уж разоблачительными выглядели бы их синонимы!
 
Например:
 
массовик-затейник = шоумен;; налётчик = рейдер; фарцовщик = банкир; приказчик = менеджер и т. д. - перекупщик, толмач.
Обратите внимание, что все эти слова весьма успешно дублируются и в жаргоне (новых русских) Деловых.
 
Помимо того - слова эти не совсем английские - в природной среде он несут куда больше смысловых оттенков.
Скоре термины современного делового жаргона - иже рекомого ПИДЖИН-ИНГЛИШ. "Пиджин" - так воспринимали некогда китайцы, торговая элита южных морей, слово "бизнес".
12 года назад от Azuka Interionne
0 голосов
ненавижу! просто писец как раздражает, когда говорят паркинг, таунхаусы, сэйл, мессаджь (бл8ть это пи#дец просто) , хэнд мэйд, заофтопить. Тупые мрази.
Потому что это язык "хозяина" и слабые тупые животные повинуются ему. Есть много терминологии, в частности, компьютерной, да хотя бы то же слово компьютер, которая незаменима, и так же есть слова которые трудно заменить, но я так полагаю что не о них речь. Оой не хочу эту тему на ночь начинать. В общем на эту тему советую посмотреть на ютубе тима кирби "война слов". Это американец который очень не любит современную Америку и очень любит Россию. Он там и про это говорит)
12 года назад от Евгения Афонина
0 голосов
это не правда . английский признан мировым языком, поэтому мы его часто встречаем и учим в школах и вузах. а иногда образуем слова которых до этого у нас не было, потому что так проще. типа маркетинги хуетинги всякие хD
12 года назад от Алексей Яковлев

Связанные вопросы