Умные вопросы
Войти
Регистрация
Носителям или хорошо владеющим английским. вопрос
привет.
Можно ли слово HUB (hub) (хаб) - перевести как хранилище?
вот самый известный портал для взрослых порнхаб (pornhub) - ведь это можно дословно перевести ведь как порнохранилище?
вот к примеру фотохранилище: FotoHub - можно так перевести, чтобы боле мене не резало слух?
5 года
назад
от
ElizabethCas
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
Смотря о чем идет речь, если чисто интернетовская терминология в статье, то то переводят хаб, специалистам понятно, но если речь о другом, к примеру, business hub, то переводят бизнес центр) , смотря какая специфика текста, значит несколько есть, нужно учитывать контекст
5 года
назад
от
Павел Фурсов
▲
▼
0
голосов
Нет. Hub - это центр, центральная точка (изначально ступица колеса, втулка) . Например, "торговый центр" можно перевести как "торговое хранилище"? Дословно - нет, конечно, нельзя.
5 года
назад
от
AndRUha
Связанные вопросы
1
ответ
Срочно олимпиада по астрономии
1 год
назад
от
AngieCombes
1
ответ
Есть ли температурный абсолютный плюс?
1 год
назад
от
AdelineWills
4
ответов
возможно ли продать или запатентовать вечный двигатель? Изобретение в виде колеса роботает от силы притяжения.
9 года
назад
от
nctay