Немецкий какой падеж тут нужен?

Нужно не для немецкого, но я уверен в немецком такой же принцип. В каком падеже должно стоять слово "дождя" вот в таком предложение если перевести его на немецкий? Зонтик против (в русском винительный падеж) дождя. Какой падеж в немецком бы стоял над словом дождь в этом предложении? И не надо переводить это предложение по другому, переводите дословно. То есть должно быть слово зонтик против и дождь
5 года назад от Алоиз Гитлер

2 Ответы

0 голосов
Максим вам правильно объяснил. В разных языках управление предлогов отличается. Нужно просто запомнить и не искать логики. Der Regenschirm gegen den Regen. Других вариантов не вижу.
5 года назад от Екатерина Непомнящих
0 голосов
Если это для другого языка, то логика у вас неправильная. В данном предложении на немецком будет винительный падеж ТОЛЬКО потому, что предлог gegen (против) всегда требует винительного падежа. В каком-то другом ИЕ языке этот предлог может требовать другого падежа или могут быть варианты падежей или вобще будет без предлога с каким-то иным падежом.
5 года назад от Марк kilvan Архипов

Связанные вопросы

2 ответов
7 года назад от денис болдырев
1 ответ
3 ответов
6 года назад от Vedun