Нелогичность в английском языке

Почему в английском "идет дождь" - it is raining. Мне не понятно. Т. е дословно "это дождь"? Почему не raining goes? Или и то и то допускается?
5 года назад от ппппролгпв

2 Ответы

0 голосов
Потому, что дождь, как и другие проявления природных катаклизм происходят не сами по-себе, а по воле БОГА. Поэтому, не дождь идет, а дождит.

P. S. Хотя "дождь идет" вы сказать можете, и это будет правильно.
5 года назад от Вовка Иванов
0 голосов
Предложения типа "Идёт дождь" и "Идёт снег" строятся в английском при помощи глаголов to rain и to snow (условно "дождить" и "снежить") . Эти глаголы правильные и подчиняются всем правилам образования времён. В роли подлежащего всегда выступает безличное местоимение "It".
В вашем случае имется в виду, что дождь идёт сейчас, поэтому предложение в Present Continuous: be + Ving. Если дождь идёт вобще, например, часто, то будет "It often rains". Если в прошлом, то "It rained" и т. д. Никаких " raining goes" не допускается и никакой нелогичности тут нет.
5 года назад от Malice Maliss

Связанные вопросы