Английский глагол sound и speak

5 года назад от ВаЛаСёК

2 Ответы

0 голосов
После глаголов sound (в значении звучать) , smell (в значении пахнуть) , taste (быть на вкус) , feel (быть на ощупь) , look (в значении выглядеть) ставится прилагательное, хотя часто переводится на русский наречием.
The flower smells nice. - Цветок пахнет приятно. Если сказать The fower smells nicely, то фраза приобретёт смысл "Этот цветок нюхает приятно/хорошо. То есть получим бессмыслицу.
Конкретно про sound. Значение "звучать" применяется чаще всего к неодушевлённым существительным - слово, фраза, звук, голос и т. д.
It sounds great. - Это (эта фраза) звучит здорово.
С одушевлёнными приобретает значение "извлекает звук", "произносит" и тогда употребляется с наречием. Но подобная ситуация в реале возникает редко.
Sound ещё может иметь значение "казаться", и тогда тоже употребляется с одушевлёнными существительными с прилагательным.
He sounds compelling. - Он кажется убедительным (в смысле - то, как он говорит, как звучат его слова) .
5 года назад от Илья Иллариошкин
0 голосов
По форме вроде бы правильно, по факту не всегда.

Interestingly как наречие используется в качестве вводного слова. Ваш вариант не работает.
Interestingly, the results presented were not in accord with the calculations.

He sounds slow значит по тому, как он говорит, похоже, он туповат.

Связано, очевидно, с моделями, в которых функционируют эти слова.
5 года назад от Nik

Связанные вопросы