Умные вопросы
Войти
Регистрация
Как поступить в данной ситуации
Работаю за гроши ассистентом менеджера. Решила попробовать подрабатывать (чтобы было больше денег) переводчиком и для этого поступила на переводчика в ВУЗ, который потом лишили аккредитации и меня перевели в другой на второй курс и оказалось там на втором курсе программа по английскому языку на уровне школьной. Я сама изучала английский и выучила юридическую и экономическую лексику и имею опыт рекламных рассылок по иностранным клиентам и умею работать с переводчиком multitrans. Смогу ли я с такими знаниями и навыками переводить документы или плюс к этому обязательно хороше лингвистическое образование в смысле отучиться ли мне тут, получить корочку и искать работу переводчика или пытаться переводиться в другой ВУЗ с учётом что денег на супердорогой ВУЗ нет.
5 года
назад
от
мариша вашура
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Вобще это разные вещи: УМЕТЬ переводить и ИМЕТЬ ПРАВО официально заниматься переводом документов. Для первого нужны знания (возможно, вы и обладаете уже нужным уровнем - об этом я не могу судить) . А вот для второго все-таки требуются какие-нибудь "корочки" (полагаю, что вполне достаточно диплома любого факультета иностранных языков) .
5 года
назад
от
sergik228
Связанные вопросы
2
ответов
В чае чаинки собираются в центре дна чашки (см. ниже) . Но почему плавающие чаинки также собираются в центре воронки?
9 года
назад
от
Тима Братцев
1
ответ
Откуда в фильме интерстеллар знали, как выглядит черная дыра, если первый е снимок появился недавно? В 21ом вроде
4 месяцев
назад
от
Антоний Червяков
3
ответов
Как выучить хирагану (японский язык)
4 месяцев
назад
от
Лмпа Анод