Почему англоязычные странно ставят запятые: не ставят перед "что", ставят после обстоятельства (сегодня, я . )

5 года назад от Анна Богомольная-Пиписькинд

1 ответ

0 голосов
Сейчас погуглил, нашёл интересный сайт. - Пишут, что в английском, как и других языках, много диалектов. И у каждого свой ритм в предложениях, своя расстановка пауз. Синтаксические правила в таких случаях являются только самой общей ориентировкой для писателя. Которая помогает, но не освобождает от необходимости больше полагаться на слух, отмечая паузы данного конкретного диалекта запятыми. Насколько понял, у англоговорящих строение предложения упрощено. И если надо усложнить предложение дополнительным "обвесом", лучше расположить его подальше на краях, в начале или конце. И даже отделить запятыми. И чем меньше извилин у читателя, тем аккуратне нужно следовать этому правилу) В другом месте пишут, что если слова типа "today", "now" используются как наречия, в смысле "где-когда", то запятая, как правило, не ставится. Но если эти же слова используются как союзы, в смысле "однако", "тем не мене", то запятая ставится. Например: Now (=когда? ) I need to pull my pie out of the oven. Now (=однако) , I know it’s a bad idea, but I’m going to do it anyway. Теперь перейдём к запятой перед английским "потому что" = "because". На одном из сайтов пишут, что в английском языке это слово является союзом, который запятой не отделяется, кроме редких случаев возникновения двусмысленности предложения. Мня бы сказал, что слово "because" означает в английском не "потому что", а "вследствие", примерно как и слово "for". Например: "I go away because (вследствие) you don't love me". Или то же самое: "I go away for (вследствие) you don't love me". Здесь мы тоже видим упрощённое построение английского предложения, где вместо сложного русского предложения употребляется простое английское )
5 года назад от Вячеслав Кикоть

Связанные вопросы