Умные вопросы
Войти
Регистрация
Иногда путаю слова из двух почти одинаковых языков (
Кроме русского, знаю два тюркских. Два тюркских очень, очень похожи, есть небольшая разница в произношении, окончаниях. Из-за того, что они похожи, я иногда путаю слова, неправильно произношу, иногда даже не понятно из какого языка я взял слово)
Это как русский и украинский, нет, гораздо похожи.
Вот эти ушлёпки, носители культуры, иногда попадаются гордые и они начинают морщить морду и вонять! Ноют! Ты не правильно произносишь бла бла бла. Короч, поняли, о чем я?
Так вот, как сделать так, чтобы не путать произношение, ударение, окончании, слова из этих двух почти одинаковых языков?
И не смотрите на мой ник. Это просто клёвый ник для клевого чувака)
5 года
назад
от
Владимир Кокорекин
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
Кроме произношения есть интонация. Ещё есть контекстный смысл и смысл слова. Если правильно следовать, то спутать будет невозможно.
Вобще если путаница происходит, значит вы ужасно произносите.
5 года
назад
от
zxs1981
▲
▼
0
голосов
На начальной стадии изучения языка, это часто происходит. Даже название есть у этого явления - интерференция. Чтобы произошла дивергенция - полное разграничение языков, нужно уметь в мыслях переключаться с одного языка на другой. Это происходит при хорошем знании этих языков.
5 года
назад
от
бронепоезд
Связанные вопросы
1
ответ
могут ли искуственные интелекты которые сейчас есть самоскопироваться если их об этом попросить?
7 года
назад
от
EdgardoRizzo
3
ответов
Странный вопрос. Кинетическая энергия объекта влияет на его гравитационные свойства?
10 месяцев
назад
от
angelinekj2
2
ответов
Где выше температура нити накала электрической лампочки: у поверхности или в центре нити? Почему?
6 года
назад
от
Роман Скрыпник