попробовал перевести в нете, с англ. немец. франц. - белый, белая, белое и ничего не получилось. что у них нет рода?

5 года назад от Анастасия

2 Ответы

0 голосов
В английском у прилагательных нет рода (был тысячу лет назад, но постепенно исчез, могу написать подробне) ; во французском есть (ср. blanc-blanche) ; в немецком — не знаю.
5 года назад от ЖЕЛЕЗНЫЙ человек
0 голосов
В английском языке вобще нет категории грамматического рода - все неодушевлённые предметы имеют артикль it. Одушевлённые предметы род, естественно, имеют (мальчик - он, he, девочка - она, she) , но прилагательные по родам не изменяются.
Во французском (и немецком, вроде, тоже - я его слишком плохо знаю) прилагательные по родам изменяются. По-французсмки: белый - blanc, белая - blanche. Странно, что Вы этого не увидали по Яндекс-переводчику.
5 года назад от Сергей Мувсиенко

Связанные вопросы