Macht с немецкого переводится как власть, сила, держава?

Но machen - делать. Нельзя ли понять "Macht" в некоторых случаях как "дело"?
5 года назад от Саша Титко

2 Ответы

0 голосов
Лично мне не известны подобные случаи, дале бла бла бла
Есть словари подробные с примерами употребления в разных контентах
они не на 10 к слов а обычно больше, вероятно подобный словарь и для немецкого есть
потом есть тезаурусы это типо толковых словарей
то есть и слово и его пример использования на одном языке написаны плюс там могут быть синонимы
и др полезная инфа
Вот их можно как справку использовать и собственный опыт переводов
Вот для инглиша это мог быть словарь Мюллера
А для немецкого не знаю в школе был у меня маленький словарик
можно пойти в библиотеке полистать возможно спросить задать вопрос
о подобном словаре немецкого кто автор а потом поробовать его найти в электронном виде
5 года назад от petererbphm
0 голосов
это вопрос переводчика по словосочетаниям в конкретных контекстах или о чём? смотрите смысл целого предложения, а в некоторых случаях и целого абзаца, но слово или понятие "дело" на немецком описывается другими словами. толковые словари вам в помощь
5 года назад от StephanPears

Связанные вопросы

1 ответ
3 года назад от Дмитрий Далин
1 ответ