Почему глагол в выражении условия в рус. стоит в прош. вр, во франц. в буд, а в англ. в наст? Или я чото не понимаю?

(при выполнении таких-то условий произойдет выраженное глаголом действие)
J'aurais besoin de toi
Я нуждался бы в тебе
I would need you
5 года назад от Google inc.

1 ответ

0 голосов
В русском это сослагательное наклонение: форма прош. вр. +частица "бы".
Французский вариант, пожалуй, наиболе последователен с точки зрения логики.
В английском показатель буд. вр. опускается как излишний: по смыслу фразы ясно, что она относится к будущему. Тут объяснение - аналитический строй языка: буд. вр. выражается специальными словечками, которые и можно опустить.
5 года назад от Александр mind

Связанные вопросы